Нет человека прекрасней, чем человек, который влюблен! с
Чайна Мьевиль "Кракен"
Книга далась не то что тяжело, адски тяжело. Я не могу сказать, что по жизни не читаю фантастику, нет. Иногда читаю. Глуховский там, Лукьяненко. Но и у них избирательно. Фантастика фантастике рознь.
Заданная же книга более, на мой взгляд, относится к ,так называемой, пронаучной. Текст изобилует научными терминами, что лично для меня стало просто невыносимой составляющей. И если в начале я очень сильно мучилась от того, что не знаю о чем идет речь, то потом сильно подзабила и сделал вывод, что это вообще не имеет значения. Чтение превратилось в перевод как нас учили когда-то на уроке английского - не переводите дословно каждое слово, выделяйте общий смысл. Две параллельных линии, которые прослеживаются по книге - ученый, который работает в институте (и у которого из под носа увели большого морского гада) и все, кто с ним потом по сюжету идут рядом и агенты полиции, особого отдела или что там в итоге за подразделение. Так вот линия про ученого для меня показалась интереснее и легче, тогда как агенты специального отдела творили и говорили все время что-то бессвязное, но это на мой личный вкус. Я прочитывала главы про спецагентов, понимала, что смысл почти не уловила, но все приходило в норму когда начиналась глава про ученого. И так из страницы в страницу.
А фамилию барышни-спецагента я вообще каждый раз прочитывала по-новому )))
Все таки, я сделала вывод, что мне если и нравится фантастика, то максимально приближенная к реальности. В данной книге же фантастика иного рода. Но, каждому мечтается по-своему...
В любом случае, спасибо за книгу.
Книга далась не то что тяжело, адски тяжело. Я не могу сказать, что по жизни не читаю фантастику, нет. Иногда читаю. Глуховский там, Лукьяненко. Но и у них избирательно. Фантастика фантастике рознь.
Заданная же книга более, на мой взгляд, относится к ,так называемой, пронаучной. Текст изобилует научными терминами, что лично для меня стало просто невыносимой составляющей. И если в начале я очень сильно мучилась от того, что не знаю о чем идет речь, то потом сильно подзабила и сделал вывод, что это вообще не имеет значения. Чтение превратилось в перевод как нас учили когда-то на уроке английского - не переводите дословно каждое слово, выделяйте общий смысл. Две параллельных линии, которые прослеживаются по книге - ученый, который работает в институте (и у которого из под носа увели большого морского гада) и все, кто с ним потом по сюжету идут рядом и агенты полиции, особого отдела или что там в итоге за подразделение. Так вот линия про ученого для меня показалась интереснее и легче, тогда как агенты специального отдела творили и говорили все время что-то бессвязное, но это на мой личный вкус. Я прочитывала главы про спецагентов, понимала, что смысл почти не уловила, но все приходило в норму когда начиналась глава про ученого. И так из страницы в страницу.
А фамилию барышни-спецагента я вообще каждый раз прочитывала по-новому )))
Все таки, я сделала вывод, что мне если и нравится фантастика, то максимально приближенная к реальности. В данной книге же фантастика иного рода. Но, каждому мечтается по-своему...
В любом случае, спасибо за книгу.